但是,對于林和通的話,倭國代表明顯是不信的。
“林君!我們也打過不止一次交道,到底有沒有針對我們,難道我們自己還不清楚麼?
難道你們是想要破壞夏倭之間的友誼麼?”
“我想你們誤會了,我們并沒有針對你們的意思,如果你們不相信,那麼,請棒國代表發言。”
還在看熱鬧的棒國代表突然被了一下,有些發懵,下意識張嘴說了一句。
結果,就變成了。
“¥¥,思密達!”
在聽到棒國那四六不通的語言後,倭國也有些傻眼。
他是按照鷹醬的吩咐來挑事的。
但哪怕是挑事,也不能做的太明顯,這才在發現沒有同聲翻譯後,借機挑起事端。
可現在竟然變成這樣,那豈不是意味着他在無理取鬧?
但比倭國代表更懵逼的還是棒國代表。
沒想到吃瓜吃到了自家身上,連忙也拉過一旁的翻譯。
“林君!請你給出合理的解釋!為什麼會出現這種情況?
如果說倭國與你們是因為語言文字的問題,那我們棒國又要如何解釋?
我們大棒民族可是有着自己的語言和文字,并不會出現翻譯錯誤等情況。”
林和通慢條斯理的端起桌子上的茶杯,手指輕點。
然後在桌子上寫下了一個文字。
人。
“請問,這個字,應該念做什麼?又代表什麼?”
“這個字應該念做?,是我們文字組成的一部分。”
林和通聳聳肩,放下茶杯。
“這個字在你們那裡,隻是一個符号,并沒有任何含義,但在我們這裡,這個字念做人!人類的人!”
棒國翻譯張了張嘴,有些不知道如何反駁。
因為這是事實。
當年抄襲的時候,隻抄了部分文字,不僅讀音沒記住,就連文字也是抄了個四不像。
等到後期為了與大夏劃清界限,硬生生用殘缺的文字,搞了個語法表出來。
但這也是大量的借鑒了大夏的殘缺文字。
現在面對林和通的問題,翻譯也有些語塞。
翻譯是語塞了,但林和通可沒有。
繼續用手指上殘留的茶水在桌子上寫下了三個字。
從,衆,。
“那我再問一下,這三個字應該怎麼讀?我們又應該怎麼翻譯?
????????????”
噗嗤
不知道是誰沒忍住,直接笑出了聲。
這一下,就好像起了連鎖反應。
會議室内頓時響起了哄堂大笑的聲音。
而棒國代表還一臉的不明所以。
直到翻譯把事情的經過說了出來後,這才反應過來是在嘲笑他們。
頓時拍案而起。
“¥!¥¥……”
可這不說還好,這一說,就讓衆人想起了人從衆這個事情,頓時笑聲更大了。
棒國代表也意識到了自己的問題所在,連忙再次拉過翻譯。
“我們大棒民族沒有抄襲你們大夏的語言!你們這是誣陷!文字會出現雷同,這隻是一個巧合。
就好像太陽,不論是你們,還是我們,還是其他國家,最初的太陽用文字來表示,就是一個圓。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:穿到古代搞直播 [穿書] 萌學園之古老的秘密 愛從星開始 林五爺的玻璃城堡 作為獵人手持加特林很合理吧 穿越漢末做驸馬 山海亦可平+番外 源蒼道 綠茶真不想鑒婊 重生三千年,我收養了未來女帝 貓期不定+番外 強勢大神逼我領證 紅塵索愛 複活後被恩人盯上了 (綜英美同人)[綜英美]婚期方長 【沙海】楊好 影後家的小儲君+番外 忠犬攻略+番外 系統僅家人可用?那我可要啃老了 萬人迷他總在崩人設+番外